cantec…de tren

Lucrurile bune trebuie împărţite tuturor… O traducere liberă a unui cântec-legendă a rockului rusesc – „Discuţie în tren”, interpret Andrei Makarevici şi „Maşina Timpului” (Машина времени).

Disputele de vagon sunt un lucru firesc

Când nu e nimic de băut:

Trenu-şi continuă drumul, e noapte,

Şi apare cheful de vorbă.

Iar  doi călători fără somn

S-au pus pe discuţii fierbinţi:

Unul zice – viaţa noastră e-un tren,

Celălalt : e-un peron.

Unul afirmă: calea noastră-i liberă

Celălalt: nu-i ca pe unt.

Unul zice: suntem maşinişti,

Celălalt – doar pasageri.

Unul: libertatea-i stihia noastră,

Trenul îl vom mâna acolo unde dorim.

Celălalt: să nu ne lăudăm –

Cum am urcat în el, aşa vom coborî.

Primul: drumul nu-i deschis,

Pentru mulţi-mulţi ani.

Celălalt: nu chiar pentru mulţi,

Depinde de preţul biletului…

Primul striga: unde dorim, acolo mergem,

Şi dacă avem chef, putem întoarce,

Celălalt: trenul merge

Doar pe acolo unde este cale ferată…

Şi ambii au coborât undeva la Taganrog,

În mijlocul câmpiilor necuprinse

Şi fiecare a mers în drumul lui…

Şi trenul în al său…

Originalul în limba rusă (sursa):

Вагонные споры – последнее дело, Когда больше нечего пить.

Но поезд идёт, купе опустело И тянет поговорить.

И двое сошлись Не на страх, а на совесть,

Колёса прогнали сон. Oдин говорил – Наша жизнь это поезд,

Другой говорил – перрон.

Один утверждал – На пути нашем чисто, Другой отвечал – не до жиру.

Один говорил – Мол, мы – машинисты, Другой говорил – пассажиры.

Один говорил – Нам свобода награда, Мы поезд куда надо ведём.

Другой говорил – Задаваться не надо. Как сядем в него, Так и сойдём.

А первый кричал – Нам открыта дорога На много, на много лет.

Второй отвечал – Не так уж и много, Всё дело в цене на билет.

А первый кричал – Куда хотим, туда едем, И можем, если надо, свернуть.

Второй отвечал, Что поезд проедет Лишь там, где проложен путь.

И оба сошли где-то Под Таганрогом Среди бескрайних полей.

И каждый пошёл Своею дорогой, А поезд пошёл своей.

10 thoughts on “cantec…de tren”

  1. Frumos…patruns de sens! Ma gindeam ca uneori, purtam astfel de discutii irepetabile cu noi insine, in anturaje specifice – tren, mal de rau…undeva unde ne simtim antrenati in miscare,curgerea ne scapa de sub control, simtim ca suntem neputinciosi in fata ei si avem neaparat nevoie de un altul care sa ne spuna:”unde dorim, acolo mergem,Şi dacă avem chef, putem întoarce…”

    Reply
  2. Черновики группы “Машина Времени” на песню “Вагонные споры”. Строка: Один говорил – Мол, мы – машинисты, Другой говорил – пассажиры.

    варианты:

    – Один говорил, наша жизнь это водка, другой говорил – вино.
    – Один говорил «нам пол-литра не хватит», другой говорить не мог;
    – Один предлагал закусить огурцами, другой без закуски пил;
    – Один собирался курить в туалете, другой закурил в купе;
    – Один говорил, что все женщины дуры, другой это подтверждал;
    – Один приглашал заглянуть к проводнице, другой в этот миг блевал;
    – Один говорил, что «Спартак» это мясо, другой его бил ногой;
    – Один задремал, запершись в туалете, другой его долго звал;
    – Один забирался на верхнюю полку, но вдруг по пути упал;
    – Один предлагал, мол, пошли бить соседей, другой говорил «пошли».

    А вот вариант последних двух строчек:

    Обоих ссадили в районе Свердловска за пьянство и за дебош;
    И их повезли в городской вытрезвитель, а поезд пошел в депо.

    sursa: http://kvartet-i.ru/index.php?menu=radio&radio_id=16

    Reply
  3. pai nu sunt tocmai variante…Chestia asta e o gluma, autorii sunt un grup de comici. Si mie imi place piesa. Dar cred ca Makarevici face o aluzie la lipsa de sens a discutiei (primele si ultimele doua versuri), si m-a amuzat parodia pentru ca a mers pe linia asta a delirului alcoolic.

    Reply

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.